¿Qué es una Traducción Pública en Argentina y una Traducción Certificada en Portugal?
Hoy vamos a explorar dos conceptos clave en el ámbito de la traducción profesional: la Traducción Pública en Argentina y la Traducción Certificada en Portugal. Para ello, citaremos al Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA) y a la Asociación de Traductores de Portugal (APT).
Traducción Pública en Argentina
Según el CTPCBA, una traducción de un documento de un idioma extranjero al nacional o del idioma nacional al extranjero adquiere carácter público cuando lleva la firma y el sello de un traductor matriculado en los idiomas involucrados. Este proceso debe cumplir estrictamente con las formalidades establecidas por el CTPCBA, que legaliza la firma y el sello del profesional insertos en la traducción.
El CTPCBA destaca que “la traducción de un documento de un idioma extranjero al nacional o del idioma nacional al extranjero tiene carácter público cuando lleva la firma y el sello de un traductor matriculado en los idiomas en los que interviene, en estricto cumplimiento con las formalidades establecidas por el CTPCBA que legaliza la firma y el sello del profesional insertos en la traducción. Así, el traductor público con su firma da fe de lo traducido y se responsabiliza ética y legalmente por su trabajo.”
El Traductor Público es un profesional universitario habilitado por la Ley 20.305 para traducir documentos presentados en idioma extranjero ante reparticiones, entidades u organismos públicos. Además, sus servicios son solicitados por el sector privado para traducir material escrito que requiera responsabilidad profesional y un alto grado de especialización.
Traducción Certificada en Portugal
En Portugal, la certificación de una traducción sigue un proceso diferente. Según la Asociación de Traductores de Portugal (APT), para certificar una traducción, el traductor debe comparecer ante un notario, abogado, procurador, curador, funcionario de registro o cámara de comercio y, bajo juramento o promesa de honor, declarar que el texto ha sido fielmente traducido por él.
La traducción jurada en Portugal consta de un conjunto de tres partes, que pueden presentarse en diferente orden:
- Declaración del notario y del traductor, firmada y sellada.
- El original, firmado y sellado por el traductor y el notario.
- La traducción, firmada y sellada por el traductor y el notario.
Es importante destacar que en Portugal no existen traductores jurados. El traductor se hace responsable de la traducción ante notario. El servicio de traducción certificada incluye la traducción, la certificación notarial y el desplazamiento.
¿Dónde puedes encontrar traductores profesionales en Argentina o en Portugal?
En Argentina, tienes varias opciones para encontrar traductores profesionales. Una de ellas es buscar en el registro oficial del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA) u otros colegios de traductores del país. Estos colegios certifican a traductores matriculados y capacitados para realizar traducciones públicas.
En Portugal, puedes buscar traductores profesionales en la Asociación Portuguesa de Traductores (APT) u otras asociaciones similares del país. Estas organizaciones suelen agrupar a traductores con experiencia y formación adecuada.
Tanto en Argentina como en Portugal, también puedes recurrir a plataformas en línea especializadas en servicios de traducción, consultar directorios de profesionales o pedir recomendaciones a colegas y conocidos. Es fundamental verificar la experiencia, especialización y credenciales de los traductores antes de contratar sus servicios, garantizando así una traducción de calidad y confiable.
¿Por qué elegirnos para traducir tus documentos?
¡Porque en DAC Traducciones contamos con más de 6 años de experiencia en el área de traducción! Podemos asesorarte en relación a cómo debes presentar los documentos, dependiendo del caso en particular. Nos especializamos en inglés, español, portugués e italiano, y hemos trabajado con más de 700 clientes de todos estos países: Argentina, Brasil, Chile, Colombia, Dinamarca, Ecuador, El Salvador, España, Estados Unidos, Honduras, Inglaterra, Italia, México, Países Bajos, Panamá, Paraguay, Perú, Portugal, Suecia, Uruguay y Venezuela. Confía en nosotros para una traducción precisa y confiable.
Comentarios
Publicar un comentario