Ir al contenido principal

¿Qué es una Traducción Pública en Argentina y una Traducción Certificada en Portugal?

¿Qué es una Traducción Pública en Argentina y una Traducción Certificada en Portugal?

Hoy vamos a explorar dos conceptos clave en el ámbito de la traducción profesional: la Traducción Pública en Argentina y la Traducción Certificada en Portugal. Para ello, citaremos al Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA) y a la Asociación de Traductores de Portugal (APT).

Traducción Pública en Argentina

Según el CTPCBA, una traducción de un documento de un idioma extranjero al nacional o del idioma nacional al extranjero adquiere carácter público cuando lleva la firma y el sello de un traductor matriculado en los idiomas involucrados. Este proceso debe cumplir estrictamente con las formalidades establecidas por el CTPCBA, que legaliza la firma y el sello del profesional insertos en la traducción.

El CTPCBA destaca que “la traducción de un documento de un idioma extranjero al nacional o del idioma nacional al extranjero tiene carácter público cuando lleva la firma y el sello de un traductor matriculado en los idiomas en los que interviene, en estricto cumplimiento con las formalidades establecidas por el CTPCBA que legaliza la firma y el sello del profesional insertos en la traducción. Así, el traductor público con su firma da fe de lo traducido y se responsabiliza ética y legalmente por su trabajo.”

El Traductor Público es un profesional universitario habilitado por la Ley 20.305 para traducir documentos presentados en idioma extranjero ante reparticiones, entidades u organismos públicos. Además, sus servicios son solicitados por el sector privado para traducir material escrito que requiera responsabilidad profesional y un alto grado de especialización.

Traducción Certificada en Portugal

En Portugal, la certificación de una traducción sigue un proceso diferente. Según la Asociación de Traductores de Portugal (APT), para certificar una traducción, el traductor debe comparecer ante un notario, abogado, procurador, curador, funcionario de registro o cámara de comercio y, bajo juramento o promesa de honor, declarar que el texto ha sido fielmente traducido por él.

La traducción jurada en Portugal consta de un conjunto de tres partes, que pueden presentarse en diferente orden:

  1. Declaración del notario y del traductor, firmada y sellada.
  2. El original, firmado y sellado por el traductor y el notario.
  3. La traducción, firmada y sellada por el traductor y el notario.

Es importante destacar que en Portugal no existen traductores jurados. El traductor se hace responsable de la traducción ante notario. El servicio de traducción certificada incluye la traducción, la certificación notarial y el desplazamiento.

¿Dónde puedes encontrar traductores profesionales en Argentina o en Portugal?

En Argentina, tienes varias opciones para encontrar traductores profesionales. Una de ellas es buscar en el registro oficial del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA) u otros colegios de traductores del país. Estos colegios certifican a traductores matriculados y capacitados para realizar traducciones públicas.

En Portugal, puedes buscar traductores profesionales en la Asociación Portuguesa de Traductores (APT) u otras asociaciones similares del país. Estas organizaciones suelen agrupar a traductores con experiencia y formación adecuada.

Tanto en Argentina como en Portugal, también puedes recurrir a plataformas en línea especializadas en servicios de traducción, consultar directorios de profesionales o pedir recomendaciones a colegas y conocidos. Es fundamental verificar la experiencia, especialización y credenciales de los traductores antes de contratar sus servicios, garantizando así una traducción de calidad y confiable.

¿Por qué elegirnos para traducir tus documentos?

¡Porque en DAC Traducciones contamos con más de 6 años de experiencia en el área de traducción! Podemos asesorarte en relación a cómo debes presentar los documentos, dependiendo del caso en particular. Nos especializamos en inglés, español, portugués e italiano, y hemos trabajado con más de 700 clientes de todos estos países: Argentina, Brasil, Chile, Colombia, Dinamarca, Ecuador, El Salvador, España, Estados Unidos, Honduras, Inglaterra, Italia, México, Países Bajos, Panamá, Paraguay, Perú, Portugal, Suecia, Uruguay y Venezuela. Confía en nosotros para una traducción precisa y confiable.

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Meditación con el mantra "Ardas Bhaee"

Meditación con el mantra "Ardas Bhaee" No es la meditación lo que detiene la mente. Es la rendición de la mente al alma, y del alma a la verdad.- Yogi Bhajan Cuando conocí este mantra, entendí que iba a ser mi guía para cada momento difícil. Y así lo fue y lo sigue siendo. Cuando me estaba por recibir de instructora de Kundalini Yoga, empezó la pandemia. Una de mis hermanas tuvo una descompensación muy grande. Un médico había sido extremamente rudo y "realista" con mi madre. Mis hermanos estaban totalmente perdidos, como yo. Una gran maestra de Kundalini Yoga me había dicho que meditase en este mantra cuando sintiera que todo estaba perdido, y así lo hice. Después de haberlo experimentado, entendí que es una oración de refugio, un espacio donde mi cuerpo, mente y alma podían rendirse en la oración y dejarse llevar por la vibración de este mantra. Fue una tecnología maestra que me ayudó a sostenerme a mí misma para acompañar a mi familia. Gracias a Dios, al Universo ...

Meditación So Purk de Kundalini Yoga

Meditación So Purk de Kundalini Yoga La meditación So Purk es una práctica de Kundalini Yoga que se centra en la recitación de un Shabad (un himno o poema espiritual) del Siri Guru Granth Sahib, el libro sagrado de la tradición Sijista. Específicamente, "So Purk" es una parte del Rehras Sahib, una oración vespertina que se recita para elevar el espíritu y conectar con la divinidad. A continuación te explico más sobre esta meditación. Objetivo de la Meditación La meditación So Purk tiene como objetivo abrir el corazón, elevar la conciencia y fomentar un sentido de unidad y conexión con la creación. Se utiliza para traer paz, protección y elevar la vibración espiritual de quien la practica. Además, esta meditación es conocida por su capacidad para sanar y fortalecer los vínculos con el género masculino, incluyendo relaciones personales como con padres, hermanos, amigos, parejas y colegas. Recitación y Significado El Shabad "So Purk" comienza con las palabras "So ...

Renacer migrante: soltar el peso de tener que estar bien

Renacer migrante: soltar el peso de tener que estar bien Esta semana fue intensa. Desafiante a nivel laboral y también personal. Mi práctica diaria —mi Sadhana— me sostiene. Me ayuda a estar lo más consciente posible en medio del ritmo cotidiano. A veces eso es una bendición: me enfoco, soy eficiente, me conecto con lo que quiero, necesito y debo hacer. Pero otras veces, esa misma conciencia me enfrenta con una cantidad abrumadora de información, sensaciones, emociones. Reflexiono sobre el ritmo en el que vivimos, y me pregunto, quizás desde un lugar medio drama queen, lo admito: ¿Y si mañana no estuviéramos? ¿Realmente hemos dado todo lo que teníamos para dar? Esta semana participé de un encuentro con mujeres inmigrantes hispanohablantes. Hablamos de duelo migratorio, desarraigo, reconstrucción... y sobre cómo volver a una misma en medio de todo ese movimiento. Quiero decirte que estas palabras que escribo están profundamente inspiradas en esa experiencia, y también en las vivencias d...